■
In four months you're brought to life
You might be left with my hair
But you'll have your mother's eyes
I'll hold your body in my hands
Be as gentle as I can
But for now you're a scan of my unmade plans
A small bump
In four months you're brought to life
I'll whisper quietly
I'll give you nothing but truth
If you're not inside me
I'll put my future in you
You are my one and only
You can wrap your fingers 'round my thumb and hold me tight
Oh, you are my one and only
You can wrap your fingers 'round my thumb and hold me tight
And you'll be alright
Oh, you're just a small bump unknown
You'll grow into your skin
With a smile like hers
And a dimple beneath your chin
Fingernails the size
Of a half grain of rice
And eyelids closed to be soon opened wide
A small bump
In four months you'll open your eyes
And I'll hold you tightly
I'll tell you nothing but truth
If you're not inside me
I'll put my future in you
You are my one and only
You can wrap your fingers 'round my thumb and hold me tight
Oh, you are my one and only
You can wrap your fingers 'round my thumb and hold me tight
And you'll be alright
And you can lie with me
With your tiny feet
When you're half asleep
I'll leave you be
Right in front of me
For a couple weeks
So I can keep you safe
'Cause you are my one and only
You can wrap your fingers 'round my thumb and hold me tight
You are my one and only
You can wrap your fingers 'round my thumb and hold me tight
And you'll be alright
'Cause you were just a small bump unborn
For four months then torn from life
Maybe you were needed up there
But we're still unaware as why
■
She Ed Sheeran
この歌は Ed Sheeran の曲の中でもマイナーな曲だと思いますが、私のお気に入りの曲で、一時期、この歌を頻繁に聞いていました。なんかちょっと寂しさと切なさが漂う曲ですね。With my heart on my sleeve は シェイクスピアの中の引用 I will wear my heart upon my sleeve からきているようで、気持ちをありのままに、さらけだすという意味のようです。
I paid all my dues
And she wanted to know
That I'd never leave her
Now I'm ready to go
And strange as it seems
She's endless to me
She's just like paperwork
But harder to read
やるべきことはやってきた
彼女は、僕がずっと一緒にいてくれるのか、知りたがってる
僕はもう、去る準備ができてるんだ
彼女といるときりがない
まるで、書類の手続きみたい
だけど、彼女の心を読むのは書類を読むより難しい
Patience, my enemy
And loving's my friend
It's harder to leave
With my heart on my sleeve
Than to stay and just pretend
Oh, she knows me so well
Oh, she knows me like I know myself
辛抱強くいるのは苦手
愛する方が慣れてる
自分の本当の気持ちを打ち明けて、彼女の元を去る方が、自分の気持ちを隠して、彼女と一緒にいるよりずっと難しい。。。
あぁ、彼女は僕のことを本当によく分かってる
まるで、僕が自分の本当の気持ちに気づいてるのを知っているかのよう
I made all my plans
And she has made hers
She kept me in mind
But I wasn't sure
I searched every room
For a way to escape
But every time
I tried to leave
She keeps holding on to me
For dear life
And blocking my way
この先のプランを立てた
そして彼女も
彼女のプランに僕が入っているけど、
僕はよく分からない
逃げ道がないか全部の部屋を探したけど。。
逃げようとする度に、
彼女は僕を掴んで話さないんだ。。
僕は立ち止まってしまう。。
Patience, my enemy
And loving's my friend
It's harder to leave
With my heart on my sleeve
Than to stay and just pretend
Oh, she knows me so well
Oh, she knows me like I know myself
辛抱強くいるのは苦手
愛する方が慣れてる
自分の本当の気持ちを打ち明けて、彼女の元を去る方が、自分の気持ちを隠して、ずっと一緒にいるよりずっと難しい。。。
あぁ、彼女は僕のことを本当によく分かってる
まるで、僕が自分の本当の気持ちに気づいてるのを知っているかのよう
And like the back of her hand
She already understands everything
Won't you stay?
She says
And she already knows how it goes
And where she stands
I'll stay, anyway
Cos she knows me so well
Oh, she knows me like I know myself
Oh, she knows me so well
Oh, she knows me like I know myself
I know myself
Oh, she knows me like I know myself
I know myself
I know myself
I know myself
手の裏をひっくり返したように、彼女は全部分かってる
何処にも行かないで?
って彼女は言う。。
そして彼女は僕が何て言うか分かってるんだ。。
彼女は自分の立場を分かってる
そして、僕が何処にも行かないことにも。。。
だって、彼女は本当に僕のことをよく分かってから
まるで僕が本当の気持ちにきずいてるのも分かってるよう。
あぁ彼女は僕のことをよく分かってる
まるで僕が本当の気持ちにきずいてるのも分かってるよう。
僕のことを分かってる
まるで僕が本当の気持ちにきずいてるのも分かってるよう。
僕のことを分かってる
僕のことを分かってる
僕のことを分かってる
■
Ed sheeran の Castle on the hill
Ed Sheeran が地元に帰る時の気持ちを書いた曲。
When I was six years old I broke my leg
I was running from my brother and his friends
And tasted the sweet perfume of the mountain grass I rolled down
I was younger then, take me back to when I
僕が6歳の頃、お兄ちゃんと友達から走って逃げてる時に、足を骨折したことがある。
芝生に転げ落ちた時に甘い草の香りがしたっけ。
あの頃の僕は若かったなぁ。
Found my heart and broke it here
Made friends and lost them through the years
And I've not seen the roaring fields in so long, I know I've grown
But I can't wait to go home
恋をしては、失恋もした場所
年が経つにつれて、失った友達もいる。
風で揺れてる、あの芝生をしばらく見ていない。 分かってる。僕はもう子供じゃないんだ。
だけど、家に帰るのが待ち遠しい。
I'm on my way
Driving at ninety down those country lanes
Singing to "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real
We watched the sunset over the castle on the hill
故郷に向かってる
90キロの速さで
タイニーダンサーを歌いながら
この雰囲気が懐かしい、これは現実なんだ。
夕日が沈むのを丘のお城を通して、僕たちが見てた頃。
Fifteen years old and smoking hand-rolled cigarettes
Running from the law through the backfields and getting drunk with my friends
Had my first kiss on a Friday night, I don't reckon that I did it right
But I was younger then, take me back to when
15歳の頃、手巻きのタバコを吸って
裏で悪いことをしたり、友達を酔っ払ったりしたな。
初めてのキスは金曜日の夜。 うまくいったとは思わないけど。
あの頃の僕は若かったなぁ。
We found weekend jobs, when we got paid
We'd buy cheap spirits and drink them straight
Me and my friends have not thrown up in so long, oh how we've grown
But I can't wait to go home
週末の仕事を見つけ、給料をもらっては、安いお酒を買って、ストレートで飲み干してた頃に戻りたい。
最後に友達と吐くほど飲んだのは大分前になるなぁ。あぁ、自分はもうあの頃の子供じゃないんだな。
だけど、故郷に帰るのが待ち遠しい。
I'm on my way
Driving at ninety down those country lanes
Singing to "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real
We watched the sunset over the castle on the hill
Over the castle on the hill
Over the castle on the hill
家に向かっている
90キロの速さで
タイニーダンサーを歌いながら
あの頃の雰囲気が懐かしい、そしてこれは現実なんだ。
夕日を丘のお城を通して見ていた頃。
丘のお城を通して
丘のお城を通して
One friend left to sell clothes
One works down by the coast
One had two kids but lives alone
One's brother overdosed
One's already on his second wife
One's just barely getting by
But these people raised me and I can't wait to go home
服屋さんに働きに出た友達
海辺で働く友達
2人の子持ちで独身の友達
中毒の兄弟がいる友達
すでに、再婚している友達
毎日やっていくのに精一杯の友達
でもみんなのお陰で今の僕がいる。 故郷に帰るのが待ち遠しい。
And I'm on my way, I still remember
This old country lanes
When we did not know the answers
And I miss the way you make me feel, it's real
We watched the sunset over the castle on the hill
Over the castle on the hill
Over the castle on the hill
故郷に向かってる、あの、古い田舎道を今でも覚えてる
『答え』なんて、何も分からなかった頃。
あの頃の雰囲気が懐かしい。これは現実なんだ。
あの、夕日を丘のお城を通して見ていた頃。
お城の丘を通して
お城の丘を通して
再びジョセフくん
今日でジョセフ君にいに行くのは3回目です。しかしジョセフ君は、今週の月曜日から、 Canuck place (キャノック プレイス) という障害のある子供たち用の介護施設に金曜日までいるそうなので、今日はジョセフ君にあいにCanuck place にいってきました。
バンクーバーの大きな通りから2、3本入った住宅街にあったのですが、すごいです。周りのお家がデカイ。。豪邸だらけ。 なんか映画に出てきそうな街並みです。ヨーロッパにきた気分になりましたw
こんな所に介護施設なんてあるのか?と思ったら、Canuck placeって書いてある建物を発見。 全然、想像していたのと違ってちょっとした博物館とか美術館みたいでした。 中もすごくいい感じで、看護師さんたちもすごくいい人たちばかりで一緒に居てすごく居心地が良かったです。 色々なプログラムもやってって毎週、フィールドトリップもやってってすごいです。 お医者さん、カウンセラー、看護師さんを踏まえてのミーティングもやっていて、こんなにいい施設があったとは驚きです。 聞く所によると、この当て物は、寄付されたものらしく、運営もチャリティーのお金でまかなわれているみたいで、ジョセフ君の両親たちはお金を払わなくていいみたいです。
今日はジョセフ君と両親とで建物の外を歩きました。今日は雨じゃなかったです。 そとに散歩に出た時は太陽まででてました。 沢山落ち葉があって、紅葉の赤い葉っぱが沢山付いてる木とかもあって、すごく綺麗でした。 ジョセフ君も楽しそうでした。
あそこの通りを歩いてるだけで、海外きたなーって感じでしたw
今日はとてもいい時間をそこで過ごすことができてよかったです。